Docentes: Ana María Viñas, Daniela Bentancur y Mariel Pannunzio
Este curso propone un acercamiento crítico y reflexivo sobre las prácticas de edición de traducciones y las estrategias y criterios de negociación para sus publicaciones. A partir de la revisión de diferentes publicaciones traducidas y la comparación de traducciones y ediciones de la misma obra se analizarán las políticas editoriales, las bases lingüísticas y las funciones socioculturales que subyacen en éstas. En ediciones precedentes de este espacio formativo se desarrolló un abordaje reflexivo sobre el rol del traductor y su visibilidad en el campo editorial, con especial atención en la problemática de la autoría. En esta ocasión, se vinculará el análisis de textos traducidos con sus contextos culturales, y se retomará y ampliará la perspectiva histórica que relaciona estos dos ejes en Argentina. A través de diferentes formas de trabajo (clases teóricas, charlas, entrevistas) se realizará una reflexión colectiva sobre los aspectos centrales de la traducción editorial y la manera en la que se configura lo foráneo y lo propio, y de esta manera el diálogo entre editores y traductores.
Lugar: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires
Docente a cargo: Ana María Viñas
Equipo docente: Daniela Bentancur y Mariel Pannunzio
Cursada: viernes 19-21 hs.
Fecha de inicio: 20 de abril de 2018
Cantidad de clases: 6 (seis)